IHO / OHI Home

Search
   
Members

Calendar

Help

Home
Search by username
Not logged in - Login | Register 
IHO / OHI > IHO > Hydrographic Dictionary > Single Beam Echo Sounder


Single Beam Echo Sounder
 Moderated by: ihbpah  

New Topic

Reply

Print
AuthorPost
ihbpah
Administrator
 

Joined: Wed Feb 8th, 2006
Location: Monaco, Monaco
Posts: 107
Status:  Offline
 Posted: Tue Oct 25th, 2011 10:06 am

Quote

Reply
One of my colleagues here at the IHB has noticed that there is no definition of a Single Beam Echo Sounder in S-32. I attach a draft proposal in the attached and would appreciate your comments.

Attachment: SBES.zip (Downloaded 6 times)

JerryMills
Guest
 

Joined: 
Location:  
Posts: 
Status:  Offline
 Posted: Wed Jan 11th, 2012 09:52 pm

Quote

Reply
I concur although I must mention that in the US the term "Vertical Beam Echo Sounder - VBES" is often used.  I suppose this has eveolved because of the use of dual-frequency echo sounders that result in a narrow beam and wide beam such that except in extreme sea states, the resulting depth is a vertical measurment.

Jean Laporte
Member
 

Joined: Thu Apr 4th, 2013
Location: France
Posts: 23
Status:  Offline
 Posted: Thu Aug 8th, 2013 01:12 pm

Quote

Reply
This is a rather late reaction to your comments, made whilst revisiting the HDWG Report to HSSC5.

As noted by Jerry Mills, the acronym SBES is somewhat inappropriate as most professional "single beams" operate with two frequencies/two beams. VBES would probably be a better term, but this is an issue for English speakers only. 

The Manual on Hydrography C-13 only mentions SBES.

French Hydrographers, for instance, who do not use as many abbreviations as English speakers, are content with SBES that they associate indifferently with the French terms "sondeur vertical" or "sondeur monofaisceau".

As a matter of curiosity, I looked to what the Chinese have to say: they abbreviate the full definition (8 characters) into two characters meaning "beam" and eventually add the traditional English acronym: "波束 (SBES)". 

I suggest we stick to Single Beam Echo Sounder (SBES), that could be translated into the French S-32 as: "Sondeur vertical /Sondeur monofaisceau (acronyme anglais: SBES)".

 

ihbpah
Administrator
 

Joined: Wed Feb 8th, 2006
Location: Monaco, Monaco
Posts: 107
Status:  Offline
 Posted: Tue Aug 13th, 2013 10:02 am

Quote

Reply
I agree with my predecessor's suggested definitions for SBES and Single Beam Echo Sounder, which importantly highlight the single data point aspect of a SBES compared with the multi-data points from a MBES.  I also concur with the latest input to stick with SBES and the French suggested French definition.

jwootton
Guest
 

Joined: 
Location:  
Posts: 
Status:  Offline
 Posted: Tue Sep 3rd, 2013 06:47 am

Quote

Reply
I agree with the conclusions of the Chair and Secretary.  However, to be consistent with the definition of MBES as included in the on-line version of the Hydrographic Dictionary, I suggest that the bracketed "(SBES)" as included in the term for the proposed definitions be moved to the start of the definition, i.e.:

"(SBES) An ECHO SOUNDER that transmits ....."

Jean Laporte
Member
 

Joined: Thu Apr 4th, 2013
Location: France
Posts: 23
Status:  Offline
 Posted: Tue Oct 1st, 2013 09:24 am

Quote

Reply
Done!


 Current time is 01:28 pm




Powered by WowBB 1.7 - Copyright © 2003-2006 Aycan Gulez